好久沒有坐在書桌前了。老爸的意外住院讓過年提早結束,也打亂了寒假的節奏,感謝此地親友的關心協助,目前病況已獲改善... 我每天騎車經過美術館去醫院,分裂的腦袋總是在一個地方想著另一件事...   

今天推薦美國 Meat Loaf:Surf's Up (1984)

...

小時候讀論語,記得孔子說:不知生,焉知死?... 我想他錯了,應該是:不知死,焉知生?... 這是傳統儒家一直迴避的問題,把死亡視為忌諱,或當成某種通往永恆或"神聖"的路徑,賦予它轉借或交換的(精神性)理想... 我想是因為害怕。

...

但,"死亡有什麼該知道的具體內容?" 這些年我不斷追問自己。

至少,"意識到生命是有限的",我聽見自己小聲回答。"只有如此,才能在有限的時空邊界內,活得放膽精彩"... 想到之前寫的那篇"三餘書店":真正的生命不是為了怕死而活,而是時時刻刻面對死亡而"存在"... 突然想到好久沒去了,希望他們還好。

... 

找一首歌鼓勵一下自己。Surf's Up 是衝浪的意思...

這是大學時代的曲子... Meat Loaf 的原意是"絞肉塊",可做成漢堡之類的東西。Meat Loaf 也是主唱 Michael Lee Aday 的藝名,他是個超級大胖子,身兼詞曲歌手及演員,音質古典高亢,感覺好像努力把自己拋出,或把自己絞碎之後的重新塑形...

 

 

The waves are poundin' on the sand tonight
I want to take your hand and make it feel so right
I know I'm ready and I'll never be like this again
And the sky is trembling and the moon is pale
We're on the edge of forever and we're never gonna fail
I know you're ready and we're runnin' on the back of the wind

*And my body is burnin' like a naked wire
I wanna turn on the juice, I wanna fall in the fire
I'm gonna drown in the ocean in a bottomless sea
I'm gonna give you what I'm hopin' you'll be givin' to me
And when the waves are poundin' on the sand tonight
I wanna take your hand and make it good and make it right
Now the sky is trembling and the moon is pale
We're on the edge of forever and we're never gonna fail

How hard, how hard, how hard do I gotta try 
Surf's up 
surf's up 
Surf's up and so am I 
Surf's up and so am I
 

文章標籤
創作者介紹
創作者 境象劇場 的頭像
境象劇場

吳小毛的境象劇場

境象劇場 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()