電視上出現一則"音樂會"廣告,在一連串威脅利誘的行銷文案中,赫然出現一句:"第二張 69 折"... 雖然表演藝術的團體票折扣時有所聞,但如此"淺顯易懂"的倒不常見... 我想了很久,突然很想去買兩杯"第二杯半價"的廉價咖啡... 

今天推薦 Don McLean:Empty Chair (1971)

...

對消費者而言,"第二張 69 折"的花費大約等於"兩張 85 折",但對廣告商而言,意義卻大大不同:一個是以(較)平實的態度告訴觀眾買兩張票的(平等)折扣優惠,誠心希望大家能攜伴前來,另一個的訴求卻是"貪小便宜",主打的是第二個人(或第二張票)的折扣殺很大,所以"不要白不要"... 如果這種"藝術行銷"的策略真的奏效,如同促銷廉價咖啡,也許背後再次證明一個世代的死亡與興起...

這是標準的"交換"與"取代"的範例:首先是藝術被金錢"數字"所取代,然後是意願被"折扣"所交換...

...

德國哲學家西美爾 (Simmel) 的"貨幣哲學"在一百年前就曾預言:在川流不息的金錢溪流中,所有事物都以相等的重量漂盪... 這個意思並非否定事物"內容"的個別價值差異,只是提醒我們當換算成金錢"數字"時,所有事物都可以用"等值"的概念來比較、交換與取代...

於是,能賺"更"多錢的就是"更"好的工作,不論你喜不喜歡... 於是,能賣"越"多錢的就是"越"好的東西,管它是什麼... 於是,能買到"越"便宜的折扣就代表"賺"越多,管它在演什麼... 於是,一小時 600 元的吉他課與一小時 600 元的腳底按摩"等值",大概也相當於一小時的"同步收音",當然也可換算成一次倒楣的"紅燈右轉",或同等於 6 小時的系辦工讀或約 20 分鐘的"協同教學"...  

...

資本主義的特質來自"勞動力的商品化",這不僅讓所有的"勞動代價"都可以交換,更因為交換而被事先取代(抽象化),而金錢(數字)就是最直接的"抽象取代",卻也因此陷入"凡事交換"的惡性循環:辛苦(自己勞動)排隊所等到的明星簽名,並非因為自己喜歡,而是等著高價賣出,有些甚至用較低的成本請人(代勞)排隊,只為等待下一位出更高價的買家...  

現代生活讓人越來越"想擁有"很多東西,但也讓人越來越"不想擁有"很多東西,因為人們並不知道自己到底喜歡什麼,只在乎能"換得"什麼... 生活像是一個"by pass"的繞道手術,永遠朝向外面虛構的"市場",停不下來,也無法附著... 政治如此,教育如此,藝術如此,我們的"文創"更是如此... 難怪藝術家經常被"收藏家"詛咒早死...

...

現代社會的"處罰"其實也是一種"交換"概念,人們經常用"金錢(或時間)"來執行法律,罰金越多(或關的時間越長)就代表所犯的"罪行"越重... "此處禁止吸菸,違者罰 1200" = 兩次紅燈右轉的"罪"... 量化的概念讓事物得以等值交換,這也暗示一種"可逆轉"的公平,因為,它同時也"正在"告訴我:(只要)繳了1200,此處就可以抽菸了... 難怪有錢人可以"趾高氣昂"地胡作非為...  

 

 

算了,聽歌吧...

... 

這首是美國民謠詩人 Don McLean 早期最有名的情歌之一,描寫女友離去後空蕩蕩的房間、空蕩蕩的樓梯,以及空蕩蕩的椅子,傳神的歌詞彷彿讓人親臨"空蕩蕩的現場",並目睹"空蕩蕩的眼神"... 但不知為什麼,這種"空蕩蕩"的感覺現在聽來卻不只是"情歌"...

當所有事物被放在金錢的天平上被"等值處裡",等著被交換出去的時候,"空蕩蕩"的不只是椅子,更像是某種"世代"...

... 

I feel the trembling tingle of a sleepless night     失眠的夜晚我感到一陣顫抖的刺痛 
Creep through my fingers and the moon is bright     鑽進我的手指  此時明月當空   
Beams of blue come flickering through my window pane     藍色的月光爬上窗頭      
Like gypsy moths that dance around a candle flame     好像吉普賽飛蛾隨著燭光跳舞 

*And I wonder if you know     我懷疑妳是否真的知道 
That I never understood     我所不解的
That although you said you'd go     雖然妳說要離開
Until you did I never thought you would      但直到妳走了我才恍然大悟

Moonlight used to bathe the contours of your face     月光曾如此清晰照亮妳的輪廓 
While chestnut hair fell all around the pillow case     棕栗色的頭髮灑在枕頭上
And the fragrance of your flowers rest beneath my head     我手中留著妳的花香     
A sympathy bouquet left with the love that's dead     一束同情的花朵帶來一份逝去的愛情

Never thought the words you said were true     從未想過妳說的是真的
Never thought you said just what you meant     從未想過妳真的這麼想
Never knew how much I needed you     從未想過我竟如此需要你
Never thought you'd leave, until you went     從未想過妳會離開  直到妳真的走了     

Morning comes and morning goes with no regret     早晨依舊來來去去 
And evening brings the memories I can't forget     夜晚卻帶來無法忘懷的記憶    
Empty rooms that echo as I climb the stairs     我爬上階梯望著空蕩蕩的房間
And empty clothes that drape and fall on empty chairs    空蕩蕩的裙襬灑落在空蕩蕩的椅子上

arrow
arrow
    文章標籤
    小毛音樂廚房
    全站熱搜

    境象劇場 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()