最近整理一些舊文章,又看到這句話:"... 由於不在場變得越來越深刻,由於它已成為自身的不在場和遺忘...",這是一段當代美學引文,主要在說"藝術"其實是一種"重新抓到自己"的感覺。我持續思考"不在場(absent)"這個概念,想到這首歌...

今天推薦 Charlene:I've Never Been to Me (1977)

...

這首好聽的曲子不知該怎麼翻,姑且翻成"從未找到自我",這是 70 年代女性自覺的另一首代表,也可以說是另一種"境界"的觀點。雖然歌詞中有許多(女人)對女人的善意"歸勸",但整首翻完後不知該怎麼說(也許嚴格的女性主義者不會完全認同):一種大風大浪後的平靜,一種回歸宿命的喜悅... 雖然如此,這首歌最吸引我的地方卻是它的歌名"從未找到自我"。

...

"不在場"是一個哲學用語,簡單說就是"心不在焉"或"人在心不在",一種視而不見或聽而不聞的麻木,衍生出一種不自覺的(習慣的)存在狀態,一種"缺席",心的缺席(absent minded),如同"我把自己弄丟了",或"少一根筋"... 相對的,"在場(presence)"就是把自己(自己的所有知覺)抓回此時此地的"當下",並對此有所關照回應... 這就是我所謂"體現創意"的前提... 當然,在場是一種"反思",一種"在狀況內的"行動自覺,一種 "Reflection-in-Action"...

...

不論男人女人或有錢沒錢,現代生活要"把自己弄丟"實在太容易了,只要凡事"不要想太多"就好... 習慣性的配合就能(自以為)一帆風順,如同只要照著別人的路走就(自以為)都會到達,這是現代人最簡單方便的生存策略,但也是最偷懶、最無知,甚至是最危險的,因為經驗可以參考,但"成功"並無法複製,因為"此時"並不是"彼時",因為"我"並不是"他",這個殘酷事實讓人終須獨自面對自己... 當凡事都"合情合理"出現並被接受,又被給予某種"理所當然"的回應時,人就像可被操控的機器一樣,不自覺重覆著習慣上手的事,不僅"不在場",不僅被"施惠的"權力者予取予求而不自知,甚至是一種遺忘...

其實這種"追求"有時並非自己真正想要的,也許只是人云亦云的流行,或"人在江湖"的面子問題,但千萬不要用"別無選擇"來欺騙自己... 當人們無法確切掌握自己時,終究必須為此付出代價... 媒體宣傳讓許多年輕人大聲說"做自己",但仔細觀察卻極少人願意靜下心來想想自己到底要做什麼... 當不知道自己要做什麼的時候,"Just Do It" 只是一句商業口號,重點其實是 "Just Buy It"...

...

不同的人有不同的命運條件,也有著不同的麻煩困擾,冷暖自知不必裝腔作勢,也無須自怨自艾,但當追求的目光持續向外卻忘了自己身在何處時,也許腳下的刺痛才能讓人真正感受到自己微小的重量,重新把人拉回此時此地的當下,一種自覺... 其實,"在場"不過如此,一種"豁然開朗"... 

 

 

嚴格說來,"由於不在場變得越來越深刻..." 這句話是有矛盾的,因為當發現自己"不在場"時,其實也就已經"在場"了。這會讓人發現"存在"的荒謬特質:既是此時此地,又非此時此地,如莊周夢蝶輕盈透明... "荒謬"是一個有趣的存在問題(question),但並不是一個問題(problem),不需要解決,也無從解決起,更不必因此盲目替自己尋求"在場"的證據,而只是接受與承擔(這個"荒謬"),並為之深呼吸一口氣,在吐納之間仔細想想自己到底"在"做什麼,或到底"要"做什麼,並為此付出努力... "荒謬"讓存在變得孤單,但也讓存在變得有趣,變得"立體",變得很"輕",好像空氣一樣...

... 

其實活到這把年紀,我並無法確定自己是否已經"找到自我",因為日子終將繼續,而我也不知道"找到自我"之後會怎樣,但每當想起過去這段"現在完成進行式"的歲月,總有一種小小的"豁然開朗":雖然明天的太陽依舊燦爛,外在世界依舊希望無窮,但我終究必須有所選擇。這是一個領悟,一種承擔,所交換的已非年輕時那種"雖千萬人吾往矣"的霸氣,倒像是一種"彷彿若有光"的朦朧前進,平靜接受那份屬於我的"自在"與"孤單",甚至從中去創造一種享受... 當然,從前所費心追求的東西並非因此而變得不好,只是在篩選中已慢慢獲得沉澱... 也許這就是"弱水三千只取一瓢"...

原來,"活著"並不難,只要還會呼吸就行,難的是"存在"... 原來,"在場"是要"用力"的,不論是用力地"抓"還是用力地"放"... 好像這首...

... 

Hey lady     嗨  女人
You lady     就是妳
Cursin' at your life     這個不斷咒罵自己人生的女人
You're a discontented mother     妳是一個不滿足的母親
And a regimented wife     一個刻版無趣的妻子
I've no doubt you dream about     我從不懷疑妳的夢想
The things you never do     幻想著那些想做又未做的事
But I wish someone had a talked to me     但我希望有人可以跟我說這些
Like I wanna talk to you     就如同我現在想對妳說一般

Ooh, I've been to Georgia and California and     我曾去過很多地方
Anywhere I could run     跑遍各地
Took the hand of a preacher man and we     曾牽著傳教士的手
Made love in the sun     我們在陽光下瘋狂做愛
But I ran out of places and friendly faces     我跑遍各地並看過無數善良臉孔
Because I had to be free     只因為我(自認)需要自由
I've been to paradise     我曾到過天堂
But I've never been to me     但我卻從未真正找到自己

Please lady, please lady     拜託妳
Don't just walk away     不要走開
Cause I have this need to tell you     我迫切想要告訴妳這些
Why I'm all alone today     告訴妳為何我至今依舊孤獨
I can see so much of me still living in your eyes     我似乎依舊活在你夢想中    
Won't you share a part?     既然如此  為何不讓我分擔
Of a weary heart     妳那隱藏在千萬謊言下的疲憊心靈
That has lived a million lies?    

Ooh, I've been to Nice and the isle of Greece     我曾到過尼斯  也去過希臘群島
While I sipped champagne on a yacht     在遊艇上品嚐著香檳
I moved like Harlow in Monte Carlo     我過著如女明星珍哈露般的日子  活耀於蒙地卡羅    
And showed 'em what I've got     像人們展示我的所有
I've been undressed by kings     我曾在國王面前寬衣解帶
And I've seen some things that a woman ain't s'posed to see    曾看過一些女人不該見的事物
I've been to paradise     我曾到過天堂
But I've never been to me     但我從未真正找到自己

(narrated)
Hey, you know what paradise is?     嗨  妳聽過天堂嗎
It's a lie     那只是一個謊言
A fantasy we created about people and places     一個人們虛構出來的想像中的人事空間    
As we like them to be     而且人們還希望那是真的
But you know what truth is?     但你知道真理是什麼嗎
It's that little baby you're holding     是你懷中抱著的小嬰兒
And it's that man you fought with this morning     是今天早上跟妳吵架的這個男人
The same one you are gonna make love to tonight     是這同一個男人今晚將與妳纏綿
That's truth     這才是真的
That's love     這才是愛

Sometimes I've been to crying for unborn children     有時我會為那些尚未出生的嬰兒流淚
That might have made me complete     這樣也許才能讓我的生命更完整些
But I, I took the sweet life     我曾過著優渥甜蜜的日子
I never knew I'd be bitter from the sweet     但我從來不知背後的心酸艱辛
I spent my life exploring     我花了一輩子在探險    
The subtle whoring     尋找那些芝麻蒜皮的縱慾小事
That costs too much to be free     但"自由"的代價竟如此高
Hey lady, I've been to paradise     我曾到過天堂
But I've never been to me, ooh     但我卻從未真正找到自己

arrow
arrow
    文章標籤
    小毛音樂廚房
    全站熱搜

    境象劇場 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()