close

法國哲學家盧梭曾說:"人是自由的,但卻無時不在枷鎖中"。這些年我深刻體認這句話,從早期對權力的憤怒對抗到漸漸冷靜接受,有時甚至是同情憐憫。雖然孤獨的枷鎖依舊,但視野已經不同。

今天推薦美國抒情女歌手 Rita Collidge:We are All Alone (1977)

...

最近發生一些事,讓我想到一個老問題:"我們"是誰?... 這並非年輕時候的那種"誰說了算"的權力對抗問題,因為權力的外面總是存在著更大的權力,並沒有人真正因此受惠,而僅僅是一種將自己拋出的"意願"... 當然,"我們"是一場冒險,也隨時可以拆散重組,但至少是一種意願下的嘗試。

仔細想想,"我們"其實是一個孤獨意志下的概念,雖然它經常被權力者用來當成"統戰"或者"鞏固領導中心"的藉口,但"我們(這個概念)"對每一個"個體"來說,都無可避免是一個以自己為中心所畫出的(想像的)圓,把"我"以及我所想像的"他們"圈在一起... 如同:我們 = 我 + 他們...

然而殘酷的是,人終究是獨立個體,我們永遠無法確定"他們"是否願意被我劃入"我們"的圓圈,雖然"信任"是一個基礎,但終究過於抽象,因此我們似乎必須承認永遠無法確定「"我們"是誰?」。在這個狀況下,"我們"好像就不是一個群體的意義,更不是表象的"忠誠度"的權力考量,而僅僅是從一個"個體"而言,勇敢將自己拋出的"意願"... 好像只有把自己拋出去,才能讓世界走進來。

 

 

記得曾讀過一段話:"人,孤獨地被拋向世界之中"。我會心一笑... "我們"並不會減少孤獨,而是讓我們在孤獨的時候,有個孤獨的伴。

... 

Outside the rain begins
And it may never end
So cry no more
On the shore, a dream
Will take us out to sea
Forever more forever more

Close your eyes and dream
And you can be with me
'Neath the waves, through the caves of ours
Long forgotten now
We're all alone, we're all alone

*Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out, let it all begin
Learn how to pretend

Once a story's told
It can't help but grow old
Roses do, lovers too so cast
Your seasons to the wind
And hold me, dear
Oh, hold me, dear

 

arrow
arrow
    文章標籤
    小毛音樂廚房
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 境象劇場 的頭像
    境象劇場

    吳小毛的境象劇場

    境象劇場 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()