熱鬧的奧運結束了,撇開精彩的運動賽事,撇開獎牌爭奪的國族面子,撇開倫敦作為一個觀光景點的城市行銷,我總有一種不太舒服的感覺... 這是個意外,因為今天這首歌真是他媽的貼切...
今天推薦 David Gilmour (Pink Floyd):Wish You Were Here (1975/2002)
...
小毛音樂廚房推薦過的歌手在這次奧運中出盡風頭:從開幕第一首曲子的主奏吉他 Mike Oldfield (Moonlight Shadow),到 Paul McCartney (Hey Jude),John Lennon (Imagine),到閉幕的 Queen (Bohemian Rhapsody),不管是活人死人都亮相過了,還有一位年輕小夥子唱了今天這首 Pink Floyd 的曲子,最後由 Queen 的老吉他手 Brian May 瀟灑帶出 "We Will Rock You"...
...
感動的是這些(還活著的)音樂人依舊帥氣,感動的是他們都一個比一個老,感動的是這些"老歌"至今仍是被傳頌的經典,感動的是年輕歌手一個個有希望的眼神... 比起四年前北京奧運的"表現主義",這次比較像"寫實主義",平實中展現出英國精緻社會的樣態:從農村生活到工業革命,從城市發展到醫療制度,從宮廷貴族到志工百姓,甚至連無法親臨現場的幕後功臣,各行各業,人人有份...
感動的是奧會主席在致詞時說:"這次很高興,因為,第一次,每一個國家都有女性選手參加"。這對我們來說好像是件"小事",但對某些國家來說卻是重大突破... 感動的是其實他大可說些不痛不癢的"官話",卻選擇站在"人類"的視野,從"小事"中展現了不起的人權高度...感動的是本屆奧運會旗並非由頂尖的運動員護送進場,而是各行各業的代表,匹夫匹婦,走起來歪七扭八但卻生動十足... 感動的是閉幕時,大家站在印有莎士比亞詩句的白色地板上大跳街舞...
...
這裡沒有特定"英雄",但這個活動卻讓每一個認真的人都"像是"英雄...
我想是"歷史"吧,讓這個國家的這群人如此特別:有最保守的皇室系統,也有最前衛的流行龐克,有白髮蒼蒼依舊令人落淚的樂手,也有可愛的 Mini Cooper 與豆豆先生... 他們有全世界最早的地下鐵,也有全世界最爛的足球迷;他們並不特別"表現"包容,他們"就是"這個樣子。說他們是帝國主義的始作俑者也好,資本主義的幕後黑手也罷,重點是他們"做什麼像什麼",不需要"假裝"。
我想許多人都跟我一樣,不太想"談"這件事,因為不知道該談"什麼"...
我們可以"假裝"沒看到這些;"假裝"只把重點放'運動";"假裝"責怪或安慰我們的選手;"假裝"開始認真思考我們的"奪牌撇步"或體育政策(如果有的話);"假裝"認為是我們太老實,是別人耍詭計;或"假裝"自怨自艾說"都是國旗事件惹的禍";"假裝"相信我們是因為被打壓,所以才辦不到...
當然,我們也可以"假裝"共襄盛舉普世同歡;"假裝"替英國人高興(之前是替中國、希臘、西班牙,還有韓國),每屆都風光以客人的身分接受歡呼;"假裝"因發現"我們還是有被重視的"而沾沾自喜,或"假裝"認為我們是世界的一份子;"假裝"認為我們非常具備"國際觀"(因為我們都要考全民英檢),並"假裝"開始放眼世界或關心國際問題;"假裝"相信我們人才濟濟,只是還沒到該出手的時候...
然而,更慘的是,我們還可以"假裝"再一次感慨說出"看看別人想想自己";"假裝"沉默;"假裝"再一次用"慚愧"來偷偷享受"反省者"的驕傲;找理由自我安慰一番,"假裝"認為自己還是很棒,或惱羞成怒,"假裝"認為自己並沒有"假裝";"假裝"勇敢或"假裝"懦弱,大聲對自己說"我們開始要進步了"... 然後明天依舊,繼續杷糞八卦新聞,繼續追星,繼續言不及義無所事事,繼續忙著瞎掰表面文章...
...
"假奘"是用來騙人的,可惜通常"騙"不了人;"假裝"是一種遮醜,可惜通常"遮"不了太久。
許多事我都故意"懶得說",但我好像第一次因"故意"而感到心虛,因為這次不是故意不說,而是... 實在不知道"能說的"還剩哪些... 這是個意外,今天這首歌真是他媽的貼切...
...
So, so you think you can tell Heaven from Hell, 所以 你自認可以分辨天堂或地獄
blue skies from pain. 假裝能分辨藍天或痛苦
Can you tell a green field from a cold steel rail? 你真的可以分辨綠地或鐵軌嗎
A smile from a veil? 分辨邪惡與微笑
Do you think you can tell? 你真的認為你可以嗎
And did they get you to trade your heroes for ghosts? 有人叫你用英雄來交換鬼魂嗎
Hot ashes for trees? 用塵土來交換樹木
Hot air for a cool breeze? 用熱氣來交換冷風
Cold comfort for change? 這冷冰冰的舒適難道只為一時的改變嗎
And did you exchange a walk on part in the war 你願意用戰場上的小跟班
for a lead role in a cage? 去交換一個在牢籠裡的領隊嗎
How I wish, how I wish you were here. 老天 真希望你在此
We're just two lost souls 我們只是兩個失落的靈魂
swimming in a fish bowl, year after year, 年復一年 在魚缸裡游著
Running over the same old ground. 或奔跑在年復一年的古老土地上
What have we found? The same old fears. 我們發現了什麼 只有相同的古老眼淚
Wish you were here. 老天 真希望你在此