這陣子有點受寵若驚,手忙腳亂,從來沒被這麼多人按讚,也從來沒收過這麼多留言。感謝這些朋友都還在,也感謝你們的祝福,衷心希望這輩子沒做太多壞事... 我一封封讀,也一封封回...
無以為報,想起這首 Bette Midler:In My Life
...
有人po出舊照回味,有人po出音樂會合唱... 第一次同時看到這麼多不同年代的自己,很奇妙...
還有三百多篇留言。這些留言對我來說不只是文字,更像解封的記憶,瞬間融化,釋放出許多定格的畫面與聲音。我彷彿看到這些人活生生站在我面前,跟我說話,帶著一張張某年/某月/某一天/某時/某地的臉,與一個個某人專屬的口吻/語氣/音調/表情... 更奇怪的是,這些人多數自大學畢業後就鮮少聯繫,但我竟然記得大部分人的名字,而認識我的人都知道,我平常是最不擅長記名字的。
也許"名字"對我來說不只是三個字,而是一個整體事件,代表所有人/事/時/地/物的緣分總合。
...
多年不見的學生久居大陸,捎來長信問候,聊聊現況,最後祝我退休後的日子"精彩斑斕"... 他說這句話是他家小娃最近不知從哪學來的,轉贈給我,我看了大笑,突然有一種當爺爺的感覺:"乖"...
...
這是一首關於回憶與告別的曲子,源自 Beatles,非常符合現在,但我始終覺得他們唱得太快,失去某種意境... Bette Midler 是我最喜歡的版本...
疫情持續的周末夜晚,好好在家待著,幫不上忙的,就不要添亂。
There are places I'll remember all my life 生命中總會記得一些事
Through some have changed 雖然有些已經改變
Some forever not for better 有些只為永恆 不論好壞
Some have gone and some remain 有些已經離開 有些繼續留下
All these places had their moments 每一段記憶都有特定的當下
With lovers and friends 與愛人及朋友的共處
I still can recall 我記憶如新
Some are dead and some are living 有些已經過往 有些繼續活著
In my life I've loved them all 在我生命中 我都愛他們
But of all these friends and lovers 但在這些朋友和愛人中
There is no one compares with you 沒有人能與你相比
And these men'ries lose their meaning 當這些記憶漸漸失去意義
When I think of love as something new 我所想起的愛情依舊如新
*Though I know I 'll never lose affection 雖然我知道自己無法停止執著
For people and things that went before 對於那些過往的人事物
I know I'll often stop and think about them 我也經常停下腳步 想著他們
In my life I'll love you more 但在生命中 我總是多愛你一點
留言列表