"我出獄要回家了,如果妳還願意接受我,請在家門口的老橡樹上綁一個黃絲帶..." 這是 一個記號,也是一個男人最卑微的驕傲...
今天推薦:Tie A Yellow Ribbon Around the Old Oak Tree (1973)
...
故事總是令人鼻酸,其結果又讓人破涕為笑...
這首是 Tony Orlando 的作品,一個有趣的敘述方式:
...
公車上的獨白首先創造一種"自言自語"的視線(我),宛如鏡頭般帶著觀眾(乘客)四處張望...
公車繼續前進,看似獨白的文字投射到女友(妳),原來這也是說給女友的話:"如果我沒看到樹上的黃絲帶,那我就不下車了,再見吧,一切都是我的錯..."
公車繼續前進,話鋒一轉,鏡頭轉到公車司機(一個若有似無的"他"):"司機先生請幫我看一下,我不敢親眼目睹,我曾寫信告訴我的愛人,她將決定我的命運..."
公車繼續前進,緊張的心情最後結束在所有乘客的驚呼中,原來"他們"看到一百個黃絲帶...
三十多年過去了,如今這首歌已經成為"歡迎回家(Welcome Home)"的符號,尤其是針對那些長期在外工作的人,特別在外地服役的美軍,帶有一種"英雄式"迎接的味道。前一陣子美國從阿富汗及伊拉克撤軍,不少美國鄉民用"黃絲帶"歡迎他們的親人歸來,就是這個典故。
順道一提,在那個沒有其他娛樂,只有"舞會"與"麻將"的貧窮大學年代,這首歌在大學舞會上是必備的"吉魯巴"舞曲,之前介紹的"Silver Threads and Golden Needles"也是,那是一種美妙的快節奏旋轉舞步,"跳得好的話"非常好看...
...
I'm coming home I've done my time 日子過完 我要回家了
Now I've got to know what is and isn't mine 現在要確定的是我到底還擁有什麼
If you received my letter, 如果妳收到我的信
tellin' you I'd soon be free 告訴妳我即將重獲自由
then you'd know just what to do 那妳知道該怎麼做
if you still want me 如果妳還願意接受我的話
if you still want me
*Oh tie a yellow ribbon round the old oak tree 在老橡樹上綁一個黃絲帶吧
It's been three long years 已經三年了
do you still want me 妳還要我嗎
If I don't see a ribbon round the old oak tree 如果我沒看到樹上的黃絲帶
I'll stay on the bus, forget about us, 我就待在公車上 再見了 忘了我們吧
put the blame on me 都是我的錯
if I don't see a yellow ribbon round the old oak tree 如果我沒看到黃絲帶的話
Bus driver please look for me, 司機先生麻煩幫我瞄一下
cause I couldn't bare to see what I might see 因為我自己不敢看
I'm really still in prison and my love she holds the key, 我的心仍在監獄 而她握了鑰匙
a simple yellow ribbons what I need to set me free 一個小小的黃絲帶就能讓我解脫
I wrote and told her please 我是這樣告訴她的
Now the whole damned bus is cheerin' 哇靠現在是怎樣 整台公車都在歡呼
and I can't believe I see, 我簡直不敢相信
a hundred yellow ribbons round the old oak tree 原來他們看到了一百個黃絲帶
I'm coming home yeah... 我要回家囉
Mh Mmmh
留言列表