今天這首是 1982 年的版本,由英國 Jeremy Barlow 帶領的"古典民俗樂團" Broadside Band 演奏,Paul Elliott 演唱。清脆的男高音聽來格外"飄盪",有一種遠方的感覺... 這張專輯是大學時期的精神糧食之一...
Alas! my love you do me wrong 唉呀 親愛的你對我真的不好
To cast me off discourteously 就這麼粗暴把我扔掉
When i have loved you so long, 就在我深愛你之時
Delighting in your company! 在享受著你的陪伴之日
*Greensleeves is my delight, 綠袖子總是讓我開心
Greensleeves is all my joy 給我喜樂
Greensleeves, my heart of gold 綠袖子是我心中的寶石
And who but my lady greensleeves? 也只有她
I have been ready at your hand 我隨時在妳身邊
To grant whatever you would crave! 確保妳的渴求
I have both wagered life and land 以生命和土地擔保
Your love and good will for to have! 妳將獲得的愛情與好處
Well, i will pray to god on high 我向上天祈禱
That thou my constant sea may see 希望萬事不要改變
And that yet once before i die 在我此生離開前
Thou will doth say to love me! 妳都願意說愛我
I have a blue balloon, a happy tune. 我有一個藍色氣球 還有一段美妙的旋律 Long enough to last me all through the afternoon, 夠多了 讓我可以渡過整個午後 I have the "New York Times", fourteen dimes, 我有一份一塊四毛錢的紐約時報 The explanations of the most profound nursery rhymes. 上面寫著最需要被關注的事
*Before the rivers run dry, before the last sad goodbye 在河流乾涸之前 在最後道別之前 Let us be kind to one another we can try. 讓我們試著對彼此好一點吧 So don't just throw your love about it's not too late to find out 不要把妳的愛束之高閣 Before the sand does all run out of the hourglass. 趁早發現 在沙漏鐘的沙流光之前
The carnival is here, the clowns appear 嘉年華帶來了人潮 Plastic painted people hold each other near, 面無表情的人們彼此靠近 Hopes are always high they echo off the sky, when it's over "希望"總是在遙遠的空中迴盪 There's just the lonely sound of goodbye. 當它結束時 只剩下孤單的道別聲
Too late to hide it now, it's all around us now, 現在已來不急躲藏 我們已身陷其中 Oh, how I want you girl, to lie beside me now, 多麼希望妳現在躺在我身邊 While there still is time, and all my poems still rhyme 趁著還有一點時間 詩的韻腳猶存 Let me love you now, we can drink the good good wine. 讓我愛妳吧 我們一起喝杯好酒
當代美學有一個重要議題是在討論"他性(otherness)",這個"他"並非主體(我)之外的東西,而是認為"主體(我)"其實是一個在"外邊思維"下才得以存在的(無可言說的)概念,一但說出"我(這個字)",我就消失了,只是"他"的代理者,好像從鏡子中所看到的"自己"其實是在"他"的概念下被理解的... "他"不是"誰"的問題,只是一個"空位",好像虛主詞 it ,填補了"自我認識"的這個概念...
Arrive at seven the place feels good 班機七點到達 這裡感覺不錯
No time to call you today 今天沒空打電話給妳了
Encore till eleven then chinese food 演唱會的安可曲11點才結束 順便吃了一頓中式消夜
Back to the hotel again 回到旅館
I call your number the line ain't free 打電話給妳 忙線中
I like to tell you come to me 想叫妳一起來
A night without you seems like a lost dream 沒有妳的夜晚就好像消失的夢
Love I can't tell you how I feel 不知該如何告訴妳這種感覺
*Always somewhere 總是在另外一個地方
Miss you where I've been 在另一個地方想念妳
I'll be back to love you again 我想再回去愛妳
Another morning another place 清晨 來到另外一個地方
The only day off is far away 永遠別想休息
But every city has seen me in the end 我去了每一個城市 但終究
And brings me to you again 都再次把我帶回妳身邊
這首歌是美國黑人民謠歌手 Ben King 的作品,最早取材自教會的福音歌曲,有一種苦中作樂的味道。文字及旋律都很簡單,廣為流傳,目前全世界有過超過 400 種版本,包括最有名的 1975 年 John Lennon 的翻唱...今天這個組織叫做 "Play for Change",他們不是知名樂團,由各地的街頭藝人所組成,跑遍全世界,在不同的國家"發聲",用音樂訴求"改變"...
ICA 是 Institute of Cultural Affairs 的縮寫,中文叫做"文化事業學會",總部設在比利時,全世界有許多"分支",主要的工作是人力資源潛能開發、諮商顧問,並協助在地社區及社群發展。這份兼差讓我大開眼界,原來"生活"還能有如此樣貌... ICA 的成員來自全世界且到處流動,當時在台灣的夥伴包括美國人、加拿大人、日本人、印度人和菲律賓人,還有一位非常機智又可愛的台灣女孩 Jo (這是一份永遠的遺憾)...
When the night has come, and the land is dark
And the moon is the only light we will see
No, I won't be afraid, oh, I won't be afraid
Just as long as you stand, stand by me
So darlin', darlin' stand by me
Oh stand by me
Oh stand, stand by me, stand by me
If the sky that we look upon should tumble and fall
Or the mountain should crumble to the sea
I won't cry, I won't cry, no, I won't shed a tear
Just as long as you stand, stand by me And darlin', darlin' stand by me
Oh stand by me
Whoa stand now, stand by me, stand by me
I don't know how to love him, 我不知如何愛他 What to do, how to move him. 不知該如何做才能感動他 I've been changed, yes, really changed. 我已經改過了 真的 In these past few days when i've seen myself 這幾天我看我自己 I seem like someone else. 彷彿是另外一個人
I don't know how to take this 我不知如何承受這一些 I don't see why he moves me. 不懂他為何感動我 He's a man, he's just a man. 他只是一個男人 And i've had so many men before 而我曾有過許多男人 In very many ways: 從各方面來說 He's just one more 他只是額外的
Should i bring him down? should i scream and shout? 我該耍耍他 或驚聲尖叫嗎 Should i speak of love - let my feelings out? 或是該真情流露訴說愛意 I never thought i'd come to this - 我沒想過自己會如此 What's it all about? 現在是怎樣
Don't you think it's rather funny 你不覺好笑嗎 I should be in this position? 我竟會身陷其中 I'm the one who's always been 我應該是那種人才對 So calm, so cool, no lover's fool 冷靜耍酷 沒有情人間的困擾 Running every show 瀟灑遊戲人間 He scares me so. 他嚇壞我了
I never thought i'd come to this - 我從未想過會如此 What's it all about 關於這些(蠢事)
Yet, if he said he loved me 是的 如果他說愛我 I'd be lost, i'd be frightened. 我會昏了頭 我會被嚇到 I couldn't cope, just couldn't cope. 我無法應付 I'd turn my head, i'd back away, 我會掉頭離去 I wouldn't want to know - 我不想知道 He scares me so. 他嚇壞我了 I want him so. 我渴望他 I love him so. 我如此愛他
這首是我國中聽的曲子,也是 Mary Hopkin 的成名作,取材自一首俄國民謠,弦樂與曼陀林編曲輕快,但似乎又有一種淡淡的遠方惆悵...
...
Once upon a time, there was a tavern 從前有一個小酒館 Where we used to raise a glass or two 我們總會在那兒喝上一兩杯 Remember how we laughed away the hours, 一起嘲笑光陰 Think of all the great things we would do 想著未來那些偉大的事
*Those were the days, my friend 那些都是塵封舊事了 朋友 We thought they'd never end 我們以為時間會靜止 We'd sing and dance forever and a day 我們總是唱歌跳舞 We'd live the life we'd choose 我們活出自己的選擇 We'd fight and never lose 我們不曾投降 For we were young and sure to have our way 因為我們年輕
Then, the busy years went rushing by us 然後 匆忙的日子圍繞我們 We lost our starry notions on the way 我們漸漸失去銳利的光芒 If, by chance, I'd see you in the tavern, 如果 我們在酒館巧遇 We'd smile at one another and we'd say 也許只能微笑互道...
Just tonight, I stood before the tavern 今晚 我站在酒館外面 Nothing seemed the way it used to be 好像一切都變了 In the glass, I saw a strange reflection 玻璃反射出一個奇怪的身影 Was that lonely woman really me? 這個孤單的女人是我嗎
Through the door, there came familiar laughter 門縫裡傳來熟悉的笑聲 I saw your face and heard you call my name 我看到你的臉 聽到你在叫我 Oh, my friend, we're older but no wiser 算了吧 我們都老了 但卻沒有因此變聰明 For in our hearts, the dreams are still the same 因為我們內心依舊存著那些美夢
There's a lady who's sure all that glitters is gold 有位女士深信所有亮晶晶的東西都是金的
And she's buying a stairway to heaven 她想買一座"天堂之梯" 到了那裡她突然想到
And when she gets there she knows if the stores are all closed 如果所有的店家都關了
With a word she can get what she came for 她只能想到一個字來說明她此行的目的
Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven
There's a sign on the wall but she wants to be sure 牆上有則告示 但她要再次確定
Course you know sometimes words have two meanings 因為有時候一個字會有雙重解釋
In a tree by the brook there's a songbird who sings 溪旁的一棵樹上 鳥兒在唱著歌
Sometimes all of our thoughts are misgiven 有時候我們的想法會被誤導
Woe oh oh oh oh oh
And it makes me wonder 那使我不禁懷疑
There's a feeling I get when I look to the west 往西方望去 我有一種感覺
And my spirit is crying for leaving 我的靈魂哭喊著要離去 在我的思緒中
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees 我看見了樹林中煙霧嬝繞
And the voices of those who stand looking 以及那些冷眼旁觀的聲音
Woe oh oh oh oh oh
And it makes me wonder 那使我不禁懷疑
And it's whispered that soon, if we all call the tune 當我們呼喚那曲調時 立刻低語繚繞
Then the piper will lead us to reason 吹笛人將帶領我們朝向理性 展新的一天將至
And a new day will dawn for those who stand long 為了那些佇立許久的人們
And the forest will echo with laughter 樹林裡將迴盪著笑語
And it makes me wonder 那使我心生懷疑
If there's a bustle in your hedgerow 如果你在樹籬裡忙忙碌碌
Don't be alarmed now 先別急
It's just a spring clean for the May Queen 那只是春天在為五月皇后號打掃
Yes there are two paths you can go by 是的 你有兩條路可以走
but in the long run 但終究
There's still time to change the road you're on 你還有時間可以更換路線
Your head is humming and it won't go in case you don't know 你腦裡有揮之不去的哼唱聲
The piper's calling you to join him 但只怕你你不知道 吹笛人召喚你加入他的行列 親愛的女士
Dear lady can't you hear the wind blow and did you know 你聽見風吹的聲音嗎 你知道嗎
Your stairway lies on the whispering wind 你的"天堂之梯"正在低語的風中
And as we wind on down the road 當我們在路上迂迴前進
Our shadows taller than our soul 影子高過我們的靈魂
There walks a lady we all know 我們所認識的女士在那裡走著
Who shines white light and wants to show 她綻放出白光並急著告訴我們
How everything still turns to gold 每樣東西仍會變為黃金
And if you listen very hard 如果你認真傾聽
The tune will come to you at last 這種曲調最終一定會找上你
When all are one and one is all 當萬物合一 一即為萬物
To be a rock and not to roll 成為一塊不會滾動的石頭
Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven 她想買一座"天堂之梯"
將這首歌4:18-4:42倒帶聽聽看,歌詞似乎變成:Heres to my sweet Satan, The one who little path would make me sad...Whos power is Satan, He will give those with him 666, and all the evil foots it will suffer sadly.
Jim Croce 是義大利血統的美國歌手,是我大學時期常聽的曲子,也曾試著彈過幾首。他曲風飄逸又扎實,嗓音輕重自如,吉他編曲巧妙,可惜他出完這張唱片後就因飛機失事而過世,作品不太多,但都是彈吉他的經典佳作... 歌詞很美,尤其是最後一句... "等著被妳所應許的記憶"
...
Well, 親手寫一封信給十年後的自己吧... 這是下學期的第一個作業。
...
If I could save time in a bottle 如果我能夠把時間裝在瓶子裡
The first thing that I'd like to do 我最想做的事
Is to save every day 就是把每一天都存起來
Till eternity passes away 直到永久
Just to spend them with you 如此與妳共渡
If I could make days last forever 如果我可以讓每一天都持續
If words could make wishes come true 如果文字能讓夢想成真
I'd save every day like a treasure and then, 我會將每一天都如寶藏般存著
Again, I would spend them with you 然後 再次 與妳共渡
*But there never seems to be enough time 但是時間似乎總是不夠
To do the things you want to do 當你發現一些真正想做的事時
Once you find them
I've looked around enough to know 我環顧四周才了解到
That you're the one I want to go 妳才是我唯一的追求
Through time with 是我願共渡的伙伴
If I had a box just for wishes 如果我有一個許願的盒子
And dreams that had never come true 裡面裝著那些未完成的夢
The box would be empty 那盒子將被清空
Except for the memory 只留下那些
Of how they were answered by you 等著被妳所應許的記憶
從"女書"想到這首歌,有點怪,但好像又有點貼切,"她"原是法國歌手 Charles Aznavour 1974 年的作品,後來在電影"新娘百分百(Notting Hill)"中被翻唱... 一部好看的電影,一首好聽的曲子。
"她",一個謎樣的字,有著謎樣又真實的臉孔、活出謎樣又真實又神祕的生命...
...
She 她
May be the face I can't forget 也許是那張我無法忘懷的臉孔
The trace of pleasure or regret 帶著愉悅或悔恨的軌跡
May be my treasure or the price I have to pay 也許是我終究必須付出的代價
She 她
May be the song that summer sings 也許是夏日的歌曲
May be the chill that autumn brings 也許是秋天的冷風
May be a hundred different things 也許在一天之中
Within the measure of a day 所能帶來的一百件不同的事情
She 她
May be the beauty or the beast 也許是美女或野獸
May be the famine or the feast 也許是飢餓或大餐
May turn each day into a heaven or a hell 能把每一天都變成天堂或地獄
She may be the mirror of my dreams 也許是我夢想的鏡子
The smile reflected in a stream 如同反映在溪流中的笑容
She may not be what she may seem 但也可能不是這樣
Inside her shell 在她那堅硬的甲殼內
She 她
Who always seems so happy in a crowd 總是在人群中顯得高興
Whose eyes can be so private and so proud 帶著驕傲又私密眼神
No one's allowed to see them when they cry 不准人們看到她們的哭泣
She 她
May be the love that cannot hope to last 也許是我休想持續的愛情
May come to me from shadows of the past 也許又突然從過去的陰影中浮現
That I'll remember till the day I die 如此霸佔我的記憶 直到我死去
She 她
May be the reason I survive 也許是我苟延殘喘的理由
The why and wherefore I'm alive 我存活的動力
The one I'll care for through the rough in ready years 有生之年所在乎的人
Me 我
I'll take her laughter and her tears 我將帶著她的笑容與眼淚
And make them all my souvenirs 成為我的珍藏
For where she goes I've got to be 因為我將追隨她
The meaning of my life is 我生命的意義就是